Vaundy - 恋風邪にのせて/乘着戀愛的風寒




kawari yuku keshiki madogoshi ni nozoita
漸漸變化的景色,從窗戶那邊窺視着

  • わる /kawaru/:
    變化,改變
  • ゆく /yuku/:
    「いく」的書面語形式,表示逐漸……
  • 景色けしき /keshiki/:
    景色,風景
  • 窓越まどごし /madogoshi/:
    隔着窗戶
  • のぞいた /nozoita/:
    原型:のぞく,窺視,偷看

natsukashii kaze ga yonde kita
令人懷念的風吹來了

  • なつかしい /natsukashii/:
    令人懷念的
  • かぜ /kaze/:
  • んできた /yonde kita/:
    原型:ぶ,呼喚、召喚過來了

dokka de mienai tagai wo tagai ni
在某處看不見的,彼此對彼此

  • どっか /dokka/:
    「どこか」的口語形式,某處
  • えない /mienai/:
    原型:える,看得見。否定形式:看不見
  • たがい /tagai/:
    彼此,互相

aizu shite sotto futari
給出信號,悄悄地兩個人

  • 合図あいず /aizu/:
    信號,暗號
  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人

me wo sorashite kizuita no
移開目光後才發現了

  • /me/:
    眼睛
  • そらして /sorashite/:
    原型:そらす,移開,轉移
  • 気付きづいた /kizuita/:
    原型:気付きづく,注意到,發覺

kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte iru
在這無聊的愛裏,我們總是在笑着

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,不值一提的
  • あい /ai/:
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いつも /itsumo/:
    總是,一直
  • わらっている /waratte iru/:
    原型:わらう,笑。ている表示正在進行或持續狀態

omoidasu hibi ga bokutachi wo kanashimaseru no
回憶起的那些日子,讓我們感到悲傷

  • おもす /omoidasu/:
    回憶起,想起
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日子
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • かなしませる /kanashimaseru/:
    原型:かなしむ,悲傷。使役形式:使……悲傷

nee kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte ita
嘿,在這無聊的愛裏,我們總是在笑着

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,不值一提的
  • あい /ai/:
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いつも /itsumo/:
    總是,一直
  • わらっていた /waratte ita/:
    原型:わらう,笑。ていた表示過去的持續狀態

kurikaesu hibi ga bokutachi wo furimukaseruno
重複的日子讓我們回頭

  • かえす /kurikaesu/:
    反覆,重複
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日子
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • かせる /furimukaseru/:
    原型:く,回頭。使役形式:使……回頭

nee sotto futari mahou wo tonaeru no
嘿,悄悄地兩個人,念出魔法咒語

  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人
  • 魔法まほう /mahou/:
    魔法
  • となえる /tonaeru/:
    吟唱,念誦

koikaze ni nosete
乘着戀愛的風寒

  • 恋風邪こいかぜ /koikaze/:
    戀愛的風寒,將戀愛比作感冒
  • のせて /nosete/:
    原型:のせる,放上,承載


mazari yuku keshiki amegoshi ni nozoita
漸漸混合的景色,隔着雨簾窺視着

  • ざる /mazaru/:
    混合,混在一起
  • ゆく /yuku/:
    「いく」的書面語形式,表示逐漸……
  • 景色けしき /keshiki/:
    景色,風景
  • 雨越あめごし /amegoshi/:
    隔着雨
  • のぞいた /nozoita/:
    原型:のぞく,窺視,偷看

atatakai kaze ga yonde kita
溫暖的風吹來了

  • あたたかい /atatakai/:
    溫暖的
  • かぜ /kaze/:
  • んできた /yonde kita/:
    原型:ぶ,呼喚、召喚過來了

dokka de kienai tagai wo tagai ni
在某處不會消失的,彼此對彼此

  • どっか /dokka/:
    「どこか」的口語形式,某處
  • えない /kienai/:
    原型:える,消失。否定形式:不會消失
  • たがい /tagai/:
    彼此,互相

aizu shite sotto futari
給出信號,悄悄地兩個人

  • 合図あいず /aizu/:
    信號,暗號
  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人

me wo korashite kizuita no
凝神注視後才發現了

  • /me/:
    眼睛
  • らして /korashite/:
    原型:らす,凝聚,集中。「らす」意爲凝神注視
  • 気付きづいた /kizuita/:
    原型:気付きづく,注意到,發覺

kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte iru
在這無聊的愛裏,我們總是在笑着

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,不值一提的
  • あい /ai/:
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いつも /itsumo/:
    總是,一直
  • わらっている /waratte iru/:
    原型:わらう,笑。ている表示正在進行或持續狀態

omoidasu hibi ga bokutachi wo kanashimaseru no
回憶起的那些日子,讓我們感到悲傷

  • おもす /omoidasu/:
    回憶起,想起
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日子
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • かなしませる /kanashimaseru/:
    原型:かなしむ,悲傷。使役形式:使……悲傷

nee kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte ita
嘿,在這無聊的愛裏,我們總是在笑着

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,不值一提的
  • あい /ai/:
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いつも /itsumo/:
    總是,一直
  • わらっていた /waratte ita/:
    原型:わらう,笑。ていた表示過去的持續狀態

kurikaesu hibi ga bokutachi wo furimukaseru no
重複的日子讓我們回頭

  • かえす /kurikaesu/:
    反覆,重複
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日子
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • かせる /furimukaseru/:
    原型:く,回頭。使役形式:使……回頭

nee sotto futari mahou wo tonaeru no
嘿,悄悄地兩個人,念出魔法咒語

  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人
  • 魔法まほう /mahou/:
    魔法
  • となえる /tonaeru/:
    吟唱,念誦

kotoba ga fukameru hoshi no yoru ni ima
在被話語加深的星球之夜裡,此刻

  • 言葉ことば /kotoba/:
    話語,語言
  • ふかめる /fukameru/:
    加深,使深化
  • 惑星ほし /hoshi/:
    行星。這裡讀作「ほし」,意爲星球
  • よる /yoru/:
    夜晚
  • いま /ima/:
    現在

anata wo sagashite kotaeta
尋找你,然後回答了

  • あなた /anata/:
  • さがして /sagashite/:
    原型:さがす,尋找
  • こたえた /kotaeta/:
    原型:こたえる,回答

kokoro kareru made tomo ni waratte iyou
「直到心枯竭爲止,一起笑着吧」

  • こころ /kokoro/:
    心,內心
  • れる /kareru/:
    枯萎,乾枯
  • まで /made/:
    直到……爲止
  • ともに /tomo ni/:
    一起,共同
  • わらっていよう /waratte iyou/:
    原型:わらう,笑。ていよう表示「一起……吧」的意志形式

yatto futari me wo awasete kizuita no
終於兩個人,四目相對後發現了

  • やっと /yatto/:
    終於,好不容易
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人
  • わせて /me wo awasete/:
    原型:わせる,四目相對,對視
  • 気付きづいた /kizuita/:
    原型:気付きづく,注意到,發覺

kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte iru
在這無聊的愛裏,我們總是在笑着

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,不值一提的
  • あい /ai/:
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いつも /itsumo/:
    總是,一直
  • わらっている /waratte iru/:
    原型:わらう,笑。ている表示正在進行或持續狀態

omoidasu hibi ga bokutachi wo kanashimaseru no
回憶起的那些日子,讓我們感到悲傷

  • おもす /omoidasu/:
    回憶起,想起
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日子
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • かなしませる /kanashimaseru/:
    原型:かなしむ,悲傷。使役形式:使……悲傷

nee kudaranai ai de bokutachi wa itsumo waratte ita
嘿,在這無聊的愛裏,我們總是在笑着

  • くだらない /kudaranai/:
    無聊的,不值一提的
  • あい /ai/:
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • いつも /itsumo/:
    總是,一直
  • わらっていた /waratte ita/:
    原型:わらう,笑。ていた表示過去的持續狀態

kurikaesu hibi ga bokutachi wo furimukaseru no
重複的日子讓我們回頭

  • かえす /kurikaesu/:
    反覆,重複
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日子
  • ぼくたち /bokutachi/:
    我們
  • かせる /furimukaseru/:
    原型:く,回頭。使役形式:使……回頭

nee sotto futari mahou wo tonaeru no
嘿,悄悄地兩個人,念出魔法咒語

  • そっと /sotto/:
    悄悄地,輕輕地
  • 二人ふたり /futari/:
    兩個人
  • 魔法まほう /mahou/:
    魔法
  • となえる /tonaeru/:
    吟唱,念誦

koikaze ni nosete
乘着戀愛的風寒

  • 恋風邪こいかぜ /koikaze/:
    戀愛的風寒,將戀愛比作感冒
  • のせて /nosete/:
    原型:のせる,放上,承載