shoppai ze hajimete kaide nameta deai
しょっぱいぜ 初めて嗅いで舐めた出会い
真鹹啊 第一次嗅到並舔嘗的相遇
jibou jiki desu heikinteki na seiron ga binbou
自暴自棄です 平均的な正論が貧乏
自暴自棄啊 平均水平的正論很貧窮
自暴自棄 /jibou jiki/:
自暴自棄
平均的 /heikinteki/:
平均的,一般的
irasshaimase ninniku mashi de mezashita kenkoutai
いらっしゃいませ ニンニク増しで目指した健康体
歡迎光臨 加蒜量追求的健康體魄
いらっしゃいませ /irasshaimase/:
歡迎光臨
目指した /mezashita/:
原型:目指す,以...爲目標
健康体 /kenkoutai/:
健康的身體
hara uta mitashiteru
腹歌満たしてる
肚子裡的歌已經滿了
満たしてる /mitashiteru/:
原型:満たす,填滿,滿足
yuutousei muchi na furi shite odocchatte
優等生 無知なフリして踊っちゃって
優等生 裝作無知跳起了舞
優等生 /yuutousei/:
優等生
踊っちゃって /odocchatte/:
原型:踴る,跳舞(ちゃって是てしまって的口語形式)
ketten desu genjou haaku shichau kara chuudan chuu
欠点です 現状把握しちゃうから中断中
這是缺點 因爲太了解現狀所以正在中斷
mou jouto misebirakashi aimasho rettoukan mou
もう譲渡 見せびらかし合いましょ劣等感妄
已經讓渡了 來互相炫耀自卑感的妄想吧
見せびらかし /misebirakami/:
炫耀
合いましょ /aimasho/:
原型:合う,互相...吧
劣等感 /rettoukan/:
自卑感
kaerarya shinai tte wakatteru karaa?
変えられゃしないってわかってるからぁ?
因爲知道根本改變不了不是嗎?
変えられゃしない /kaerarya shinai/:
原型:変える,改變不了(やしない表示強調否定)
わかってる /wakatteru/:
原型:分かる,明白,了解
chokkan de jikochuu na rikai funou pureiya
直感で自己中な理解不能プレイヤ
憑直覺行事的自我中心的無法理解的玩家
自己中 /jikochuu/:
自我中心(自己中心的縮寫)
プレイヤ /pureiya/:
玩家(英文:player)
motomerareta nara sanji kai
求められたなら惨事会
如果被需要的話 那就是慘事會
求められた /motomerareta/:
原型:求める,要求,尋求(被動形)
惨事 /sanji/:
慘事(諧音:三次,第三次)
kudaran kuchigenka de mashi ni nanda
くだらん口喧嘩でマシになんだ
靠無聊的口角變得好一點了
くだらん /kudaran/:
無聊的(くだらない的口語形式)
口喧嘩 /kuchigenka/:
口角,爭吵
mottoo motto? mou igai to tsurai noni
モットーもっと?もう意外と辛いのに
座右銘是「更多」?明明已經意外地痛苦了
モットー /mottoo/:
座右銘(英文:motto)
uzai kurai sakendatte kurattatte
うざいくらい 叫んだって喰らったって
煩到極點 即使吶喊 即使遭受打擊
叫んだって /sakendatte/:
原型:叫ぶ,即使吶喊(たって表示即使)
喰らったって /kurattatte/:
原型:喰らう,即使遭受
yuzurenai hibi yo eiyou ni natte mata yogoshiae
譲れない日々よ 栄養になってまた 汚しあえ
不可退讓的日子啊 化作養分 再互相弄髒吧
譲れない /yuzurenai/:
原型:譲る,不能讓步的
汚しあえ /yogoshiae/:
原型:汚す,互相弄髒吧
zanki wakannakute agannakute
残機わかんなくて 上がんなくて
不知道還剩多少條命 也升不上去
わかんなくて /wakannakute/:
原型:分かる,不明白(口語形式)
上がんなくて /agannakute/:
原型:上がる,上不去(口語形式)
sekizui hansha no ruisen wa nigotta koe de utaeba kansha desu
脊髄反射の涙腺は 濁った声で歌えば感謝です
脊髓反射般的淚腺 用渾濁的嗓音歌唱便是感謝
濁った /nigotta/:
原型:濁る,渾濁的
歌えば /utaeba/:
原型:歌う,如果唱的話(假定形)
tameshitai wa atatakakute
試したいわ あたたかくて
好想試試 因爲很溫暖
試したい /tameshitai/:
原型:試す,想要嘗試
あたたかくて /atatakakute/:
原型:あたたかい,溫暖的
zettai zetsumei na yoru wa kimochii
絶体絶命な 夜は気持ちい
走投無路的 夜晚好舒服
絶体絶命 /zettai zetsumei/:
走投無路,絕體絕命
気持ちい /kimochii/:
舒服的(気持ちいい的口語縮略)
heibon na seikatsu yume mita kedo
平凡な生活 ゆめみたけど
夢想過平凡的生活
ゆめみた /yume mita/:
原型:夢見る,做夢,夢想過
sente hisshou ga kimochiii na
先手必勝が 気持ちいいな
先發制人的感覺真舒服啊
kaette sugu ni mizu yari ningen no itonami
帰ってすぐに水やり 人間の営み
回到家馬上澆水 這是人類的日常
帰って /kaette/:
原型:帰る,回家
jitsu no tokoro megumaretemo kyomu kan ga tomodachi
実のところ恵まれても 虚無感が友だち
實際上即使被眷顧 虛無感才是朋友
実のところ /jitsu no tokoro/:
實際上
恵まれても /megumaretemo/:
原型:恵まれる,即使被眷顧
nemuke zamashi mimiuchi nomi hosu made aizu chi
眠気覚まし耳打ち 飲み干すまで合図血
提神的耳語 喝乾爲止的信號與血
眠気覚まし /nemuke zamashi/:
提神,驅除睡意
nakayoshi koyoshi no jikan
仲良しこよしの時間
親密友好的時光
仲良しこよし /nakayoshi koyoshi/:
親密友好(固定搭配)
chokkan de jikochuu na rikai funou pureiyaa
直感で自己中な理解不能プレイヤー
憑直覺行事的自我中心的無法理解的玩家
自己中 /jikochuu/:
自我中心(自己中心的縮寫)
プレイヤー /pureiyaa/:
玩家(英文:player)
motomerareta nara sanjikai
求められたなら三次会
如果被需要的話 那就去第三攤
求められた /motomerareta/:
原型:求める,要求(被動形)
三次会 /sanjikai/:
第三攤(聚會後的續攤)
komakai go shiteki mo arigataki
細かいご指摘も有り難き
細緻的指正也令人感激
有り
難き /arigataki/:
感激的(ありがたい的古語形式)
kekkyoku doukou hiraite shimau noni
結局 瞳孔開いてしまうのに
明明到頭來瞳孔還是會放大
開いて /hiraite/:
原型:開く,打開,張開
uzai kurai sakendatte kurattatte
うざいくらい 叫んだって喰らったって
煩到極點 即使吶喊 即使遭受打擊
叫んだって /sakendatte/:
原型:叫ぶ,即使吶喊
喰らったって /kurattatte/:
原型:喰らう,即使遭受
yuzurenai hibi yo eiyou ni natte mata yogoshiae?
譲れない日々よ 栄養になってまた 汚しあえ?
不可退讓的日子啊 化作養分 再互相弄髒吧?
譲れない /yuzurenai/:
原型:譲る,不能讓步的
汚しあえ /yogoshiae/:
原型:汚す,互相弄髒吧
zanki wakannakute agannakute
残機わかんなくて 上がんなくて
不知道還剩多少條命 也升不上去
わかんなくて /wakannakute/:
原型:分かる,不明白
上がんなくて /agannakute/:
原型:上がる,上不去
sekizui hansha no ruisen wa nigotta koe de utaeba kansha desu
脊髄反射の涙腺は 濁った声で歌えば感謝です
脊髓反射般的淚腺 用渾濁的嗓音歌唱便是感謝
濁った /nigotta/:
原型:濁る,渾濁的
歌えば /utaeba/:
原型:歌う,如果唱的話
tameshitai wa atatakakute
試したいわ あたたかくて
好想試試 因爲很溫暖
試したい /tameshitai/:
原型:試す,想要嘗試
あたたかくて /atatakakute/:
原型:あたたかい,溫暖的
zettai zetsumei na yoru wa kimochii
絶体絶命な 夜は気持ちい
走投無路的 夜晚好舒服
絶体絶命 /zettai zetsumei/:
走投無路,絕體絕命
気持ちい /kimochii/:
舒服的(気持ちいい的口語縮略)
heibon na seikatsu yume mita kedo
平凡な生活 ゆめみたけど
夢想過平凡的生活
ゆめみた /yume mita/:
原型:夢見る,做夢,夢想過
sente hisshou ga kimochiii na
先手必勝が 気持ちいいな
先發制人的感覺真舒服啊
tada odayaka de itai
ただ穏やかでいたい
只是想平靜地活着
いたい /itai/:
原型:いる,想要處於某種狀態
dare ni mo meiwaku kaketaku wa nai to omou ga
誰にも迷惑かけたくはないと思うが
雖然不想給任何人添麻煩
かけたくはない /kaketaku wa nai/:
原型:かける,不想施加
tatakawanai to nadete moraenai
戦わないと 撫でてもらえない
不戰鬥的話 就得不到撫摸
戦わないと /tatakawanai to/:
原型:戦う,如果不戰鬥的話
もらえない /moraenai/:
原型:もらう,得不到
tanjun meikai deshita
単純明快でした
就是這麼簡單明了
uzai kurai sakendatte kurattatte
うざいくらい 叫んだって喰らったって
煩到極點 即使吶喊 即使遭受打擊
叫んだって /sakendatte/:
原型:叫ぶ,即使吶喊
喰らったって /kurattatte/:
原型:喰らう,即使遭受
yuzurenai hibi yo eiyou ni natte mata yogoshiae
譲れない日々よ 栄養になってまた 汚しあえ
不可退讓的日子啊 化作養分 再互相弄髒吧
譲れない /yuzurenai/:
原型:譲る,不能讓步的
汚しあえ /yogoshiae/:
原型:汚す,互相弄髒吧
zanki wakannakute agannakute
残機わかんなくて 上がんなくて
不知道還剩多少條命 也升不上去
わかんなくて /wakannakute/:
原型:分かる,不明白
上がんなくて /agannakute/:
原型:上がる,上不去
sekizui hansha no ruisen wa nigotta koe de utaeba kansha desu
脊髄反射の涙腺は 濁った声で歌えば感謝です
脊髓反射般的淚腺 用渾濁的嗓音歌唱便是感謝
濁った /nigotta/:
原型:濁る,渾濁的
歌えば /utaeba/:
原型:歌う,如果唱的話
iitai koto janken go aiko ja
言いたいことジャンケン ご愛顧じゃ
想說的話石頭剪刀布 平局了嘛
愛顧 /aiko/:
惠顧(諧音:あいこ,平局)
mazu wa jikkan waku made koshirae
まずは実感湧くまで 拵え
首先 直到湧起實感爲止 去準備吧
拵え /koshirae/:
原型:拵える,製作,準備
sugu hakenakute akkenakute
すぐ吐けなくて 呆気なくて
一下子吐不出來 又太空虛了
吐けなくて /hakenakute/:
原型:吐く,吐不出來
呆気なくて /akkenakute/:
原型:呆気ない,空虛的,不過癮的
sekizui hansha no ruisen wa shibonda nou de utaete kansha desu
脊髄反射の涙腺は 萎んだ脳で歌えて感謝です
脊髓反射般的淚腺 用萎縮的大腦能歌唱便是感謝
萎んだ /shibonda/:
原型:萎む,萎縮的,枯萎的
歌えて /utaete/:
原型:歌う,能夠歌唱
(tameshitai wa) darii shi kayui shi usupperai
(試したいわ)だりいし痒いし薄っぺらい
(好想試試)又懶又癢又膚淺
試したい /tameshitai/:
原型:試す,想要嘗試
だりい /darii/:
懶洋洋的,無精打採的(だるい的口語形式)
薄っぺらい /usupperai/:
膚淺的,單薄的
(zettai zetsumei na) kudaranai koto de waraitakatta
(絶体絶命な)くだらないことで笑いたかった
(走投無路的)只想爲無聊的事情笑一笑
絶体絶命 /zettai zetsumei/:
走投無路
くだらない /kudaranai/:
無聊的,沒意思的
笑いたかった /waraitakatta/:
原型:笑う,想笑(過去式)
makanai ja mitasarenai fuankan
賄いじゃ満たされない不安感
員工餐無法填滿的不安感
満たされない /mitasarenai/:
原型:満たす,無法被滿足
(heibon na seikatsu) abareru no wa tsukareru demo anadorenai
(平凡な生活)暴れるのは疲れる でも侮れない
(平凡的生活)暴走雖然累 但不可小看
侮れない /anadorenai/:
原型:侮る,不可小看
(sente hisshou ga) kizu ni wa sesshon de zecchou de kenkou de
(先手必勝が)傷にはセッションで絶頂で健康で
(先發制人)用合奏治癒傷口 在巔峯 在健康中
セッション /sesshon/:
合奏,即興演奏(英文:session)
kimochii na
きもちいな
真舒服啊
きもちいな /kimochii na/:
気持ちいいな的口語縮略,舒服啊